KDP(電子出版)のメモ 急急如律令

Amazon Kindleダイレクト・パブリッシングでの電子出版や電子書籍の作成販売について、文章やイラストの作成や編集方法について書いています。

外字の扱いについてのメモ

外字表現

 

文字コード「超」研究 改訂第2版

文字コード「超」研究 改訂第2版

 

  文字コードについて勉強しています。なんかいい方法ないでしょうか。

基本UTF-8なんだから、それに合わせればいいじゃないかというようなのもあります。

 例えばwindowsで使っているメモ帳で使う文字コードでshift-jisを選ぶこともある。

 キンドルではどうすると書いてあるかって言うと日本語はutf-8らしい。

文字コードを日本語の場合は「UTF-8」、英語またはそのほかのヨーロッパ言語の場合は 「ANSI

https://kdp.amazon.co.jp/help?topicId=A3G4LY8RGZ9SP6

 次のような内容について知っておかないと後で苦労しそうなところ。

  •  キンドルで使える漢字はどの範囲なのか。
  • 青空EPUB3で扱える漢字の範囲。
  • エディターによる扱える漢字の違い。

青空文庫形式での外字の表現。

 青空文庫形式では、shift-jisで表しているのでutf-8では表せる漢字も外字に当てられている。青空EPUB3ではutf-8も読み込めるので、外字表現で表す必要がない。

※[#「・・・」、第・水準・・・]

https://www.aozora.gr.jp/gaiji_chuki/#howto